quarta-feira, 10 de abril de 2013

RECONHECENDO DO TEMPO DO FIM – PARTE 25


 A ADULTERAÇÃO DA PALAVRA DE DEUS SEM PRECEDENTES 



 

  
NTLH oculta a identificação da besta do abismo


A SBB, em parceria com a igreja católica, criou a pior tradução da Bíblia acrescentando ou retirando palavras  chaves de muitos versículos na nova tradução na linguagem de hoje (NTLH). Ela também  está presente na Bíblia do surfista, na Bíblia verde e  em outras bizarrices com títulos similares.


Segundo a SBB, a versão NTLH foi criada para pessoas que pessoas “simples” pudessem ter acesso a palavra de DEUS. Ora, ser pobre ou “simples” não são sinônimos de burrice! O Apóstolo Pedro, por exemplo, embora fosse uma pessoa simples, tinha uma eloqüência impecável  ao falar que deixava os líderes religiosos na  sua época perplexos.

Voltando ao erro de tradução letal, a SBB distorceu totalmente o sentido do versículo de Apocalipse 13:18:

Almeida Revista e Atualizada “ Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.” Apocalipse 13.18

Na versão acima a sabedoria está relacionada ao poder de DEUS que atua sobre a mente dos cristãos para ter entendimento sobre a marca da besta.

Nova Tradução na Linguagem de Hoje “Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.” Apocalipse 13: 18

Na NTLH a sabedoria está relacionada a inteligência humana (quem é inteligente) que supostamente descobrirá o número através de cálculos complexos. Para piorar as coisas, nas traduções tradicionais não existe a frase “ descobrir o que o número do monstro quer dizer”. Com esse tipo de argumento a SBB descarta a possibilidade da inversão do número 666 para 999, pois a frase está diretamente ligada ao 666 no outro parágrafo. Dessa forma, cálculos absurdos como os feitos por Ellen White relacionado ao Papa  e outros parecidos  acabarão sendo aceitos.

Porém, em Apocalipse 22:18 existe uma grave advertência para esses que estão acrescentando palavras indevidas nas escrituras:

Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro; (Ap 22:18)

Aqui temos outro erro de tradução. A palavra “praga” foi trocada  e o correto seria usar a tradução que está na versão “revisada e atualizada”. Nessa versão temos a palavra “ flagelos”. E dois desses flagelos são punições eternas que  alguns “cristãos” receberão por terem aceitado  a marca da besta devido ao erro de interpretação. O primeiro flagelo em Apocalipse 16 (1-2) e o quinto  flagelo em Apocalipse 16 (10-11) são alguns exemplos do que estar por vir.


Fonte: http://apocalipsetotal.wordpress.com

Nenhum comentário:

Postar um comentário

SEU COMENTÁRIO É MUITO BEM VINDO